Leksičko-semantička analiza naziva zaraznih bolesti u engleskom i srpskom jeziku
Scindeks Asistent Scindeks Asistent — sistem za ozbiljne časopise i one koji to žele da postanu

Sažetak

Predmet ovog rada je analiza naziva zaraznih bolesti na engleskom i njihovih ekvivalenata na srpskom jeziku, a kao sekundarni interes postavlja se utvrđivanje u kojoj je meri engleski, kao dominantan jezik struke, uticao na formiranje naziva infektivnih bolesti u srpskom jeziku. Prilikom istraživanja korišćena je stručna literatura na engleskom, dvojezični i jednojezični medicinski i veterinarski rečnici, dvojezični zbornici radova, etimološki rečnici i drugi radovi na sličnu temu u ovoj oblasti. Analizirano je 185 engleskih termina i 196 srpskih ekvivalentata za 173 infektivne bolesti. Utvrđeni su procesi u razvoju termina na leksičkom nivou gde je ustanovljen veliki uticaj latinskog i grčkog na oba jezika. U engleskom korpusu je konstantovan visok procenat hibridnih pozajmljenica, a kao najčešća prevodna tehnika se javlja kalk. Na osnovu kontrastivne analize ustanovljena su poklapanja, nepoklapanja, sličnosti i razlike na morfološkom, sintaksičkom i semantičkom nivou. Istraživanje je pokazala da do poklapanja dolazi u preko 60% slučajeva, a da su semantičke razlike uglavnom pitanje nultih odnosa. U radu su date statističke analize istraživanja, kao i niz reprezentativnih primera na oba jezika.

 

 

Ključne reči

Array
DOI: 10.5937/pomc2023-43277

Reference

Preuzimanja

Podaci o preuzimanju još nisu dostupni.